close
唸社會學的人到底是怎麼唸的呢?他們到底是怎麼樣才能跳進書寫地獄又再跳出來呢?

寫字當然不難,寫網誌也不難,反正不過就是自己碎碎念的東西,管它寫得好不好,寫出要表達的東西才是重點,但書寫論文卻是個很可怕的鬼東西,不過這又要分成兩點來說:第一、正式與非正式。第二、中文與英文。

以中文來說好了,網誌的非正式文章寫起來很口語也很快,我也無所謂文法對不對,看得懂而且又切入重點就對了,就算稍不通順,也不在意,就像現在我不知道在寫什麼鬼東西一樣,有時還會刻意要口語一點。寫正式的文章,就非常地辛苦,在我和出版社總編通信的過程,每一封信我都得絞盡腦汁把以前學的很正式的語言拿出來使用,一封短短的信花的時間是平常的三到四倍。可見得我是個寫作就是說話的人,我不喜歡文字的文縐縐,但看倒也愛看。

但英文,我就頭大了。非正式的書寫英文,我可行了,反正愛怎麼寫就怎麼寫,講的東西拿來寫出來都沒有問題,但也不知道為什麼要寫論文這種英文,我就開始不知如何是好。一直都覺得自己的書寫太口語太非正式,在現在寫論文的時候,腦子裡浮現的都是口語式的語句,比較不是書寫式的語句,再加上年紀大了,詞彙要比以前花更大量的時間才記得起來,但忘卻的速度卻是以前的數倍,所以常常坐在電腦前,想到了卻不敢寫下,覺得一整個像說話,只好花十倍的時間構成正式書寫形式的英文,再加上我也是個很討厭重覆用字的人,但字彙又不夠多,只好字典拼命查,偏偏眼睛博士(Dr. Eye)是個爛東西,快是快,但是個很差的字典,絕對不能拿來參考用,於是免費線上英英字典,從牛津到劍橋再到更多的同義字典查了又查,查了意思、用法到最後用出來,都還是不知道妥不妥當,真希望這時候身邊有個人體翻譯機,隨查隨到。寫個論文寫到如此這般想寫不敢寫,真的很想一頭撞下去。

以前唸的是工科,所以也不太在意英文好不好,跟唸英文的英文老師們真的是差了十萬八千里,總在想,如果我出來唸的是工科,語文問題應該少很多吧,至少寫個科學報告不需斤斤計較,至少我的破英文可以應付得了,但現在自己開始唸了社會科學,還有我們這個類別的奇特性,讓我用字遺詞只能句句斟酌、字字計較,這對於一個不是唸英文的人來說,真的是酷刑啊。再加上社會科學每寫一句都要被仔細檢視,都要有據理,有時寫了一句下來,卻看了它老半天,老覺得好像不夠不對,該再說明些什麼,但又難能說明,夭壽喔,害我寫得綁手綁腳,超討厭的。

神啊~請賜予我神奇的力量~
我要記憶力超強的腦袋!
我要一目十行過目不忘的能力!
我要不會一讀書就想睡覺的能力!
我要不分心的能力!
我要
我要
我要停止衰老!!!!!!!!!!!

神啊,你也不是萬能的啊,以上這些你都給不了我嘛~
唉~~

arrow
arrow
    全站熱搜

    martha0523 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()